navibar








Conmemoración de Rubén Darío (2-II-92)




"Las frases del poema tienen la capacidad
de provocar su propia objetividad. "
    Wolfgnag Kayser



Walkiria, Nadia I Waleka nos han leído Han procurado leerla con entonación i acento naturales.

Lectura plana, sin matices. Así ellas han manifestado la agudeza de su talento, la delicadeza de su sensibilidad, el rango de su gusto, el dominio que ellas tienen sobre la voz, a fin de subordinarla a las intenciones de sus dueñas, a los objetivos del proyecto asumido, a pesar de que las tres jóvenes lectoras sufren gripe que les afecta la larinje, i pese a que en toda lectura en voz alta se infiltran, sin remedio la sensibilidad, el sensorio i la intelijencia del lector.

Queríamos obtener una lectura diferente de la declamación ¿por qué? Porque afirma Carlos Bousoño, "cuando la espresividad del lenguaje no literario tiene su orijen en la situación o en ciertas pantomimas o visajes, etc, que el hablante efectúa, on en su voz, nos hallamos en presencia de un fenómeno distinto del poético." Hasta aquí Bousoño. ¿Para qué ésa lectura plana, sin matices? Para no imponer a los oyentes modelos interpretativos. Para que cada uno de los oyentes fuera construyéndose la propia interpretación, tan valida como cualquiera otra. Cuando ahora aparezca en pantalla el poema de Rubén recordaremos cómo en los libros las palabras están inmóviles i calladas, sin que ninguna resalte por sus ragos o por la carga de tinta.

Wolfgang Goethe, uno de los hombres mas sabios de su época i uno de los mejores líricos de la historia , nos cuenta: "Me preguntan cuál es la idea que quise encarnar en mi Fausto ¡Cómo si yo mismo lo supiera i pudiera esplicarlo(…) Cuanto más inconmesurable, cuanto más incomprensible sea una producción poética, tanto mejor." Hasta aquí Goethe. ¿Incomprensible? Sí; es decir, irreductible al lenguaje informativo, sea éste condensación, paráfrasis o esplicaciones.

Detesto las an écdotas porque cuando quiero acordarme de alguna i contarla, todas se me olvidan, i si, estrañamente, recuerdo alguna i la cuento, la echo a perder. Ahí va: Cuando el poeta concluyó de leer el poema, un oyente dijo, "Mui bueno. ¿Nos podría esplicar que quiere decir tu poema?" Claro, respondio el autor; i volvió a leer el testo de cabo a rabo.

Me parece imposible, insisto, condensar, parafrasear, esplicar en lenguaje informativo un poema verdadero, así sea el mas sencillo que esista.

"Siento cuando me das
        tu mano,
Como si viviera en un
        mundo de pájaros mudos."

autor nicarag:ense, campesino

¿Quién podría conseguir una versión equivalente? Solo un gran poeta. Pero si obtuviera tal milagro eso no sería una versión sino un poema distinto, autónomo en relación con el antecedente.

Entonces ¿no sirven para nada los análisis de contendo i de estructura? ¿Es qué pretenden la cuadratura del círculo? Sirven, pero para otra cosa. Dice Carlos Bousoño: "Analizar el arte no es destruirlo, sino iluminarlo científicamente. No se trata de suplantar al artista, sino de adquirir conocimientos que enriquezcan el espíritu (…) Estos análisis son inútiles para sentir con más viveza la obra de arte, porque no es ése su objeto, del mismo modo que la astronomía no ayuda al movimiento de los astros (…) Lo que se pretende no es algo práctico sino tambien teórico." Hasta aquí Bousoño. Sirven para que enriquezcan el espíritu. Esto han hecho Ramón , José i Marlon. Han enriquecido nuestro espíritu. I podría ser que, a sabiendas o sin proponerselo, en algunos moentos de sus discursos el lenguaje informativo se les volvió habla poética. El fin de la obra de arte – indicó el maestro, poeta i científico, Alfonso Reyes – no es provocar eséjesis, sino iluminar el corazón de los hombres en lo que tienen de meramente humanos i no en lo que tienen de especialista en esta on en la otra disciplina. I la crítica impresionista no es más que el reflejo de esta iluminación cordial, no es más que la respuesta humana, auténtica, legítima ante el poema." Hasta aquí Alfonso Reyes.

Deseo compartir con padres de familia, con maestros aplicados i estudiosos ¿Qué hacer para – sin detrimento de las demandas de los programas de español – éstos no esterilicen para siempre en la escuela la capacidad que todo hombre tiene para la percepción o la creación poéticas, de las que depende la posibilidad de que las obras ajenas o propias bien hechas vayan, desde el conciente i el preconciente del individuo modelando al hombre completo, que no será´tal hombre sin la influencia secreta del arte aún en las dimensiones lójicas i éticas de la persona?

Supongamos que –previa consulta con libros i personas especializadas – yo descubra que La canción de los Pinos es una composición lírica compuesta por Darío en Palma de Mallorca en 1906, el mismo año en que con técnica in ánimo diferentes escribió la admirable Epístola dedicada a madame Lugones. Supongamos que yo advierta que La canci ón de los pinos es una de las composiciones postmodernistas de Rubén, no obstantes las numerosas i eficaces aliteraciones i la admirable partitura musical i el empleo de una lengua características del Modernismo pleno. Supongamos que yo condenso el poema i digo que es una alabanza a los pinos, a quienes mediante una habla humanizadora declara hermanos en suelo in en ambiente i copartícipes de un sino migratorio i de los gozos i los duelos de la esistencia, i por último copartícipes de un destino trascendente que viene de lejos i va al porvenir.

Si Darío hubiera querido decir estas cosas, las habría dicho con menos i mejores palabras. El quería decir lo que dijo , en los 44 versos de

Concluyo : –i es el objetivo de mi intervención. Invito a los presentes; a que unos nos enriquezcan el espíritu con aportaciones de carácter biográfico, técnico, etc. i otros compartan sus impresiones espontánesas o elaboradas. Así comprobaremos que Rubén no está podrido, que vive en nosotros que viene de lejos i va al porvenir.



Flavio César Tijerino


Se le aclara al apreciado lector que en estas páginas web
se ha respetado la ortografía única y distintiva del Poeta Flavio César Tijerino

Copyright © 2010 flaviotijerino.org. All rights reserved.
Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
contacto inicio index