|
(Carta) Casi me boi de este mundo sin leerla. ¿Porr ké? Porrke no me gustaban sus poemas ¿Rekuerrda akeya vieja anekdota atribuida a dos escritores, cuyos nombres me olvidé. Uno de ellos desía a sus amigos: “Detesto las nobelas de fulano; por eso jamás e leído ninguna. Y no es ke yo no lea poesía. E rrepasado algunos de los mejores poemas escritos en este país de Salomón i Joakín Pasos. Me disgustan las poetas mas jobenes siguen siendo vanguardistas i la una se parece a la otra. Y sin firma al pie del poema no sabríamos kién los eskribió. Yo creía ke sus poemas, Ana Ilse eran semejantes a los de ellas ¡Ké barrbaro! Ase más o menos un año un poeta boakeño amigo mío, ke la bisito a usted en la Biblioteka, Armando Joya, volvió de alla marabillado i gozoso me obsekió entonces Las ceremonias del Silencio. Agradecí i guarde el libro—sin leerlo—en mi biblioteka. La tarde recién pasada de nuevo el anjel de mi guarda puso en mis manos Las ceremonia ( No, no escribiré la terrible, premonitoria última palabra del título. Komence el prólogo, tan de époka, pero tan insisivo i esclarecedor –tan beltraneano- me despabilo- Las páginas de La ceremonia… traen mucho espacio sobrante al pie de los poemas. Cada uno de ellos infinito no necesitaban más para desirr lo ke abía ke desirr. Aora esos espacios limpios están emborronados kon mi letra i mis dislates. Por ejemplo, debajo de “Esa mujer ke pasa: “Los silensios de Ana Ilce no me llevan ni al kaos ni a la nada, sino a la palabra. A la palabra de A.J. los pájaros baibienen pero kon ton i son. Kada movimiento orientado asia un objetibo komún, solo objetivo integral. Hasta la vertiginosidad bigarosa del gorrión o la libélula crean un bertise unificador. Al pie de “Erase una bes “ kada poema de Ana Ilce—asta donde boi leyendo—es una entidad lójika transida de emosión sometida a la consiensia ordenadora. Al marjen de “Ellos también”: ¿Esistirá la perfeksión, fuera de Ti, Dios mío? Ya no seguiré a ostigarla más kon mis dasaciertos. Tengo una sobrina, eskritora agraz , a mi pareserr, kon nítida bokasión verbante; ke prokura, komo usted lo konsiguió i podía Garsilaso desirr abiertamente su ondura. Me parece que mi sobrina eskribe con entendimiento velador i sensibilidad alerta. Sin esfuminaciones o ennegresimientos vanguardistas amañados. Ultimamente a leído a M.S. La lektora se dio cuenta que la abían atrapado. Sigue persiguiendo una forma ke no encuentra su estilo. Le daré Las Seremonias del Silensio así tendrá a kien imitar para ser orijinal i un ejemplo de gusto por la brevedad eloquente i la glosolalia komunikativa. Ahora sí ya no moriré sin aber leído Ana Ilse Gomes. No kiero ke piense ke soy algún ipokondriaco. En el próximo Diciembre kumpliré 70. Ke Dios la mantenga Ana Ilse en su poblada soledad. Disculpe la estensión de esta karrta i su habitual ortografía etérodosa. No kise disfrasarla . Ba komo es siempre kuando eskribo lo ke me interesa especialmente. Flavio César Tijerino http://www.flaviotijerino.org/cartas/ana_ilse.htm Regresar a CARTAS |